| 第五十四期——商务词汇(三十三) |
|
| 2007-03-02 08:07 文章来源:WSS |
| 文章类型:摘编 内容分类:其它 |
Business Terms (Update 33) | Six-Party Talk (DPRK Nuke Talk) | 六方会谈 (朝鲜核问题会谈) | | Three Greens | 三绿 | | China-US Mediation Center | 中美调停中心 | | Stable and Rapid Economic Growth Without Fluctuations | 稳定快速无大起大落的经济增长 | | Sui Generis | 独特的 | | Transitional Grace Period | 过渡时期优惠期 | | Conform to WTO Spirits and Agreements | 遵循WTO精神和条款 | | Steer the Big Ship of China’s Economy | 掌控中国经济的大船 | | Cross Retaliation | 交叉报复 | | Nullification and Impairment | (利益的)丧失和减损 | | Show Magnanimity | 采取高姿态 | | City Development Surcharge | 城市建设附加费 | | Unless Parties Have Agreed Otherwise | 除当事人另有约定的以外 | | Joint and Several Liability | 连带责任 | | Four Major Tasks: Restructure State Firms, Promote the Non-State Sector, Optimize Industrial Mix and Absorb More Investment | 四项任务:重组国有企业,促进非公有行业,优化工业结构,吸收更多投资 | | A Fair, Equitable and Non-discriminary Multilateral Trading System | 公平、公正、非歧视的多边贸易体制 | | All disputes shall, first of all, be settled amicably by negotiation. | 一切争端应首先通过友好会谈进行解决。 | | The arbitration fee shall, in accordance with the Rules of Arbitration, be borne by the losing party. | 根据仲裁规则,仲裁费用应由败诉方承担。 | | The Seller shall not, without the buyer’s consent, discuss the Contract or any provision thereof to any person or any third parties. | 未经买方同意,卖方不得将合同或合同的任何规定透漏给任何人或任何第三方。 | | If, after thirty days from the commencement of such informal consultations, the Parties fail to resolve amicably a contract dispute, either Party thereto may require that the dispute be submitted to arbitration for resolution. | 在非正式协商开始30天后,如果双方仍不能友好地解决合同争端,任何一方可以要求将争端提交仲裁解决。 |
|