北京时间:
当前位置: 主页 >  翻译园地 >  常用词汇 >  正文

第四十六期——商务词汇(二十五)
2006-07-06 15:07  文章来源:WSS
文章类型:原创  内容分类:其它

Business Terms (Update 25)

open administration政务公开
act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections外引内联
show magnanimity采取高姿态
target hitting activities达标活动
crack down on counterfeit goods打假
real effective exchange rate 实效汇率
repurchase
agreement
回购协议
tax exempt
special savings account
免税特别储蓄账户
variable rate mortgage可变利率抵押
working capital guarantee流动资金担保
setting and transmitting interest rates利率形成和传导机制
slavish moves 盲目趋同
encourage mergers and standardize bankruptcy procedures鼓励兼并,规范破产
try to informationize the national economy推进国民经济信息化
take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics沿着有中国特色的社会主义道路阔步前进
unregistered employment; veiled re-employment隐形就业
support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths支持强强联合,实现优势互补
market forecast and early warning市场监测
overstatements in the market市场过度炒作






 发表评论:    笔名:    查看用户评论

查看用户评论评】 【推荐给朋友】 【 】 【打印

第二十期——当代词汇(七)    2004-05-14 16:28
第十九期——当代词汇(六)    2004-05-14 16:26
第十八期——当代词汇(五)    2004-05-14 16:21
第十七期——当代词汇(四)    2004-05-14 16:20
第十六期——当代词汇(三)    2004-05-14 16:18
第十五期——当代词汇(二)    2004-05-14 16:15
第十四期——当代词汇(一)    2004-05-14 16:08
第八期——常用词汇(四)    2004-05-14 15:57
第七期——常用词汇(三)    2004-05-14 15:38
第六期——常用词汇(二)    2004-05-14 15:16


商务部网站版权与免责声明:
1、 凡本站及其子站注明“文章类型:原创”的所有作品,其版权属于商务部网站及其子站所有。其他媒体、网站或个人转载使用时必须注明:“文章来源:商务部网站”。
2、 凡本站及其子站注明“文章类型:转载”、“文章类型:编译”、“文章类型:摘编”的所有作品,均转载、编译或摘编自其它媒体,转载、编译或摘编的目的在于传递更多信息,并不代表本站及其子站赞同其观点和对其真实性负责。其他媒体、网站或个人转载使用时必须保留本站注明的文章来源,并自负法律责任。
 
版权所有:中华人民共和国商务部
网站管理:商务部信息化司
技术支持:国富通信息技术发展有限公司
ICP备案编号:京ICP备05004093号
地址:中国北京东长安街2号
邮编:100731 电话:86-10-65121919
传真:86-10-87519093
邮箱:商务部外事司邮箱